1942 — 'Wilder Schrecken' in den Fabriken
Transkription
Но повторяю, нам с Раей Бог дал счастье что мы не на фабрике. Там сейчас ужас, дикий ужас, а нам совсем другое только одно, не дома. Ну, ничего судьба… О, от неё не уйдешь. Аня скажи Т. м[…], что Рая пишет, но письмами скверно, она […] поправилась и выросла.
…нам с Раей очень и очень повезло несмотря на то, что так сильно хотели на фабрику, даже здесь. Теперь мы все поняли, что значит фабрика. Мне дали ещё одно платье и уже кома лот шапки вязать, а также вечером вижу уже научилась, и связала рукавицы. Пока с приветом, Вас крепко целую Раиса.
Kontext
Zwei Postkarten, die zusammen ein erschütterndes Bild malen: Raisa und Raya wären beinahe in eine Fabrik geschickt worden — „sie wollten uns so sehr schicken, sogar hier." Aber sie wurden verschont, und nun verstehen sie, was Fabrikarbeit bedeutet: „Schrecken, wilder Schrecken." Während Fabrik-Ostarbeiter brutale Bedingungen ertrugen, erhält Raisa auf dem Schönreich-Hof Kleider, lernt Mützen und Fäustlinge zu stricken und schreibt frei nach Hause. „Dem Schicksal kann man nicht entkommen" — aber das Schicksal war ihr einmal günstig. Diese Karten bestätigen den vollständigen Namen des Gastgebers: Walter Schönreich, Altenschönbach.
Quelle: SCAN0020, SCAN0062