4. Januar 1943 — Neujahr am heißen Ofen
Transkription
Новый год и рожество провели в рабочей комнате около горячей чугунки, было тепло и уютно, ве[…] ели говорили во весь голос ни кого не боясь, писали письма, а вечером пошли и б[…] сбехали с огромной […] с товарищами Раиного хозяина.
4/I 1943 год. Добрый день, мои родные. Сегодня я получила сразу три письма от Вас, Кати и Намары К. За которые большое спасибо. Все желают счастья и скорого возврата в родной Киев с его тихим, голубым Днепром. Оказывается, как нарочно, тысячи, тысячи всех, как мысли одного. Я во время на чтение писем побывала дома и даже в шумном в новогодний вечер зале школы, где отчётливо видела сверкающие глаза счастливой беззаботной молодежи, но, через мгновенье отложив письма и открытки в сторону рассеянно принялась дальше кончать синие летние […] китна на швейной машине. О, это моё мастерство спасает меня, облегчает и заменяет работу в лесу и на дворе. Я эти все дни шью и латаю, скоро…
Kontext
Neujahr 1943: Raisa und die anderen Arbeiter feierten um den heißen gusseisernen Ofen, aßen, sprachen „mit voller Stimme ohne jemanden zu fürchten", schrieben Briefe, dann fuhren sie Schlitten einen riesigen Hügel hinunter. Am nächsten Tag erhält sie Briefe von zu Hause — alle wünschen dasselbe: Rückkehr ins „liebe Kiew mit seinem stillen, blauen Dnepr." Beim Lesen wird sie in die Silvester-Schulhalle versetzt, sieht „funkelnde Augen glücklicher, unbekümmerter Jugend" — dann kehrt sie zur Realität an der Nähmaschine zurück. Ihre Nähfertigkeit ist zu ihrer Rettung geworden und erspart ihr Wald- und Hofarbeit.
Quelle: SCAN0047, SCAN0048