24. Januar 1943 — Fuchspelze für Soldaten
Transkription
24.I-43. Добрый день мои родные. Сегодня я написала сразу письмо и эту открытку, но кажется что вы неполучите ни того, ни того. Сейчас 6 пишу, а около меня сидит Гетвих и ее подруга Мада она работает там как я в нашем селе. Я им переложила твоё письмо, они все поняли, и вообще Гетвих очень интересуется что Вы мне пишите. Раиса сегодня также пишет домой. От Тамары когда я получаю часто ей невозможно домой пишет очень мало. Мой хозяин уже удил 5 лису и поймал на ловушку 7. всего 12. зайцев без счету. Зубы получилас лису, но так как русская зима и по […] характеру все лисы идут солдатам на пальто. Пока я правда Большое спасибо за пакетик только напрасно…
Kontext
Ein Winterabendbrief: Raisa schreibt um 18 Uhr mit Getwikh (einer deutschen Frau) und ihrer Freundin Mada neben sich, die neugierig auf die Familienbriefe aus Kiew sind. Raisa übersetzt für sie — eine kleine Szene kulturübergreifender Verbindung inmitten des Krieges. Der Gastgeber-Bauer war fleißig bei der Jagd: 12 Füchse und unzählige Hasen, aber alle Fuchspelze gehen an Soldaten für Wintermäntel an der Ostfront. Eine andere Raisa schreibt auch nach Hause, während Tamara kaum Briefe schaffen kann.
Quelle: SCAN0042