October 25, 1942 — Denied Clothing Rations
Transcription
25/X-1942. Привет из Великогермании!!! Добрый день дружище, первым долгом сообщаю, что жизнь моя цыганская, и ничего мне не жаль, я живу и нет. Пойми как хочешь. Шучу, живу помаленьку, а работаю здесь по-мiщечки. То есть с нажимом.
Сегодня посетила Зигендорфер, карточки на одежду отказали. А преподносили следующее — одну прокламацию, вроде её пишу, а она напечатана и пишется в ней: Я мол прошу выслать мне из Киева мою зимнюю одежду, то есть что-то около 15 вещей — о это неудобосно и невывоз, этому я добьюсь карточки, где мой отец, где моя мать и кто остался дома?
Я должна добиться, и добьюсь. Ну Наталья много писать не могу уже 11.30 а я должна еще писать письмо и дневник. Целую крепко и жму твою рабочую русскую руку.
Пишу куплет из новой песни, под мотив «Вечерами тихими»: «Ехали мы ехали селами станицами, дожал огонь войны, и окончен бой, И с победой звонкой по дорогам западным возвращались с армии немецкие бойцы» текст К. Б. или С. Б.
Context
At the Siegendorf office, Raisa is denied winter clothing ration cards and instead given a pre-printed form to “request” her clothes be sent from occupied Kyiv — a bureaucratic absurdity she sees through immediately. “Where is my father, where is my mother?” she asks rhetorically. She vows to fight for the cards. The letter closes with a remarkable song about German soldiers returning home after war ends — a coded expression of hope shared among Ostarbeiter. She shakes Natasha’s “working Russian hand” in solidarity.
Source: SCAN0138–SCAN0139